Portrait von Ellen White
A-   A+
A-   A+
Bücher
Achtung, noch nicht 100% für das Handy optimiert.
Ich arbeite parallel an der APP.
Vorwort zur deutschen Ausgabe
Vorwort zur deutschen Ausgabe
9

Jede Übersetzungsarbeit ist gleichzeitig eine Wissenschaft und Kunst. Einerseits möchte man dem Originaltext gerecht werden, andererseits dürfen wir annehmen, dass sich Ellen White, lebte sie in unserer heutigen Zeit, manchmal einer anderen Wortwahl bedienen würde. Es stellen sich daher viele Fragen: Wie soll man beim Übersetzen vorgehen? Soll man mit „Bibelschule“ oder mit dem herkömmlichen Begriff „Sabbatschule“ übersetzen? Wie stark darf man in den Originaltext eingreifen, um ihn sprachlich und inhaltlich zu modernisieren? RSs.9.1 Teilen

Wir haben uns entschieden, einen deutschen Text vorzulegen, der die Gedanken der Autorin getreu wiedergibt, aber doch für moderne Leser gut verständlich ist. Das bedeutet natürlich, einen Kompromiss zu schließen, aber, wie wir meinen, einen guten und vertretbaren. RSs.9.2 Teilen

Manchmal stellt für uns Menschen des 21. Jahrhunderts die Wortwahl Ellen Whites eine Herausforderung dar. Aber auch die Inhalte tun es. Wenn sie zum Beispiel vor unnötigen Verzierungen an Kleidern warnt, weil deren Anbringung sehr viel Zeit kostet und eine gewisse Stickkunst voraussetzt, bereitet das unserem Verständnis einige Mühe, weil wir es gewohnt sind, Kleidung günstig von der Stange zu kaufen. In solchen Fällen bitten wir die Leser einfach, sich gedanklich in die alte Zeit zurückzuversetzen, um das eigentliche Anliegen der jeweiligen Aussage richtig zu verstehen. RSs.9.3 Teilen

Noch eine kleine Anmerkung. Oft gewinnt man beim Lesen dieses Buches den Eindruck, dass Ellen White in ihren Ausführungen vor allem an Sabbatschulklassen für Kinder und Jugendliche denkt. Man fragt sich unwillkürlich, ob sie nicht auch etwas für die Erwachsenen zu sagen hat. Die Antwort ist schnell gegeben: Für sie sind — und wir zitieren — „Männer und Frauen nur erwachsene Kinder“. Wir können also ruhig davon ausgehen, dass ihre Ratschläge allen Altersgruppen gelten. RSs.9.4 Teilen

Wir sind uns sicher, dass die Leser wertvolle Anregungen für ihr geistliches Wachstum finden werden. RSs.9.5 Teilen

Die Herausgeber der deutschen Übersetzung RSs.9 Teilen

15646
82859
Weiter zu "Vorwort zur englischen Ausgabe"
Stichwörter